Tantárgy adatlapja

Tárgy neve: Olasz fordítástechnika 1.
Tárgy kódja: BBLRO10200
Óraszám: N: 0/0/0, L: 0/10/0
Kreditérték: 2
Az oktatás nyelve: magyar
Követelmény típus: Gyakorlati jegy
Felelős kar: BTK
Felelős szervezeti egység: Klasszikus és Újlatin Nyelvek Intézete
Tárgyfelelős oktató: Mátyus Norbert András
Tárgyleírás:

 

A tantárgy céljának rövid ismertetése:

A szeminárium programjában elsősorban viszonylag egyszerű, a mindennapi életből vett szövegek olasz–magyar otthoni és órai fordítása, valamint a szótár- és internethasználat elsajátítása szerepel.

 

Elsajátítandó elméleti ismeretanyag:

Alapvető átváltási műveletek a fordítás során (grammatikai, lexikális stb. megfeleltetések).

Elsajátítandó gyakorlati ismeretanyag:

Szótár- és internethasználat

 

A 2-4 legfontosabb kötelező irodalom felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):

Pollmann Teréz, Olasz-magyar fordítóiskola, Budapest, Eötvös, 2004, ISBN 963-9316-20-2

Jafrancesco, Elisabetta, Fiesoli, F., Parla e scrivi, Firenze, Cendali, 2005. ISBN 224-002-822-28-40

A 2-4 legfontosabb ajánlott irodalom felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):

Pollmann Teréz, Olasz-magyar fordítástechnikai példatár és feladatgyűjtemény, Budapest; Eötvös, 2001, ISBN 963-9316-20-2

 

Miként járul hozzá a tantárgy a KKK-ban megjelölt kompetenciaelemek megszerzéséhez. Mutassa be a tantárgyleírásban, hogy a KKK-ban megjelölt kompetenciaelemek miként teljesülnek/teljesíthetők:

A fordítást és az azzal kapcsolatos tevékenységeket felhasználva törekszik az általános és a szaknyelvi tudásának fejlesztésére.

 

 

 

 

A tárgy az alábbi képzéseken vehető fel

újlatin nyelvek és kultúrák [olasz] BALB-XULO alapképzés (BA/BSc/BProf) Levelező magyar 6 félév BTK
Széchenyi 2020 - Magyarország Kormánya - Európai Unió, Európai Regionális Fejlesztési Alap - Befektetés a Jövőbe