Tantárgy adatlapja
A tantárgy céljának rövid ismertetése:
A tantárgy a frazeológia, azaz az állandósult szókapcsolatok rendszerének tanulmányozásával foglalkozik. A szeminárium középpontjában a frazeológiai egységek jelentése, szerkezete, használata és kulturális beágyazottsága áll. Kiemelt szerepet kap a művelődéstörténeti háttér feltárása, valamint a frazeológia alkalmazása a spanyol nyelv oktatásában.
A kurzus során a hallgatók megismerkednek a legfontosabb frazeológiai típusokkal, mint például a szólások, szóláshasonlatok, mondatformájú szólások, szállóigék, közhelyek és közmondások, valamint ezek szövegbeli működésével és pragmatikai szerepével.
Elsajátítandó elméleti ismeretanyag:
A frazeológia alapfogalmai és tárgya
Az állandósult szókapcsolatok típusai és osztályozása
Szólások, közmondások, szállóigék és közhelyek jellemzői
Frazeológiai egységek jelentéstani és stilisztikai sajátosságai
Kulturális és művelődéstörténeti háttér
Kontrasztív frazeológia (különösen magyar–spanyol viszonylatban)
A frazeológia szerepe a nyelvhasználatban és nyelvtanulásban
Elsajátítandó gyakorlati ismeretanyag:
Frazeológiai egységek felismerése és értelmezése autentikus szövegekben
Szólások és közmondások helyes használata különböző kommunikációs helyzetekben
Frazeológiai elemek fordítása és kulturális ekvivalensek keresése
Szövegalkotási gyakorlatok frazeológiai elemek beépítésével
Spanyol nyelvű szövegek frazeológiai elemzése
Tanórai feladatok és didaktikai gyakorlatok készítése
A 2-4 legfontosabb kötelező irodalom felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):
Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos. ISBN 9788424918293
https://es.scribd.com/document/406855356/Corpas-Pastor-Gloria-Manual-De-Fraseologia-Espanola-pdf
Ruiz Gurillo, L. (2002): Ejercicios de fraseología. Madrid, Arco Libros. ISBN 8476354983
Luque Toro, L. (2013). Manual práctico de usos de la fraseología española actual. Madrid, Verbum. ISBN 9788479627409
https://es.scribd.com/document/563326270/Manual-practico-de-usos-de-la-fraseologia
Vranic, G. (2008). Hablar por los codos. Frases para un español cotidiano. Madrid: Edelsa ISBN 9783060300082
https://fr.scribd.com/doc/266415835/Hablar-Por-Los-Codos
A 2-4 legfontosabb ajánlott irodalom felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):
Echeñique Elizondo, M. T. (2017): Fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía. Barcelona, Tirant Humanidades. ISBN 9788417069025
Cascón Martín, E. (2013). Español coloquial: Rasgos, formas y fraseología de la lengua diaria. Madrid, Edinumen. ISBN 9788498485325
Miként járul hozzá a tantárgy a KKK-ban megjelölt kompetenciaelemek megszerzéséhez. Mutassa be a tantárgyleírásban, hogy a KKK-ban megjelölt kompetenciaelemek miként teljesülnek/teljesíthetők:
a) tudás
Ismeri a frazeológia alapfogalmait, tárgyát és vizsgálati szempontjait.
Tudja a legfontosabb frazeológiai egységek (szólások, közmondások, szállóigék, közhelyek stb.) típusait és jellemzőit.
Tisztában van a frazeológiai egységek jelentéstani, stilisztikai és pragmatikai sajátosságaival.
Ismeri a frazeológiai elemek kulturális és művelődéstörténeti hátterét.
b) képesség
Képes felismerni és értelmezni frazeológiai egységeket autentikus szövegekben.
Képes a szólások és közmondások helyes használatára különböző kommunikációs helyzetekben.
Képes frazeológiai elemeket elemezni nyelvi, kulturális és stilisztikai szempontból.
Képes magyar és spanyol frazeológiai egységek összevetésére és fordítására.
Képes frazeológiai elemeket tudatosan beépíteni saját szövegalkotásába.
c) attitűd
Nyitott a spanyol nyelv és kultúra frazeológiai sajátosságainak felfedezésére.
Érdeklődő a nyelvi állandósult szerkezetek kreatív és játékos használata iránt.
Igényes a pontos, árnyalt és kulturálisan megfelelő nyelvhasználatra.
Fogékony a nyelvi és kulturális különbségek tudatos kezelésére.
d) autonómia és felelősség
Önállóan képes frazeológiai egységek azonosítására és értelmezésére.
Felelősen alkalmazza a tanult frazeológiai elemeket saját szövegalkotásában és fordításában.
Önállóan fejleszt nyelvi és kulturális tudatosságot a spanyol nyelv tanulása során.
Felelősséget vállal a pontos és hiteles nyelvi közvetítésért interkulturális helyzetekben.