Tantárgy adatlapja

Tárgy neve: Olasz-magyar fordítás és szövegelemzés 1. (Általános szövegek)
Tárgy kódja: BBNUO10700
Óraszám: N: 0/2/0, L: 0/0/0
Kreditérték: 4
Az oktatás nyelve: magyar
Követelmény típus: Gyakorlati jegy
Felelős kar: BTK
Felelős szervezeti egység: Klasszikus és Újlatin Nyelvek Intézete
Tárgyfelelős oktató: Domokos György
Tárgyleírás:

Az alapvető fordítói kompetenciák megszerzése után, a kurzus egy-egy szektornyelv fordítási problémáit kívánja a hallgatókkal megismertetni. A szeminárium során a hallgatók az újságnyelv, a népszerűsítő irodalom műfajába tartozó szövegek olaszról magyarra történő fordítását gyakorolják, elemzik az egyes szövegtípusokat.

A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN)

Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bompiani, 2003.

Laura Salmon, Teoria della traduzione: storia, scienza, professione, Milano, Vallardi, 2003
Georges Mounin, Teoria e storia della traduzione, Torino, Einaudi, 2006.

Klaudy Kinga, A fordítás elmélete és gyakorlata, Budapest, Scholastica, 1994.

ISBN 963-85281-0-9

Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetenciaelemeknek (tudás, képesség stb., KKK 7. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul

a) tudása

-Ismeri a magyar és európai identitás szakterületileg legfontosabb kulturális szövegeit, kontextusait.

-Ismeri az adott újlatin nyelvű kultúra jellemző írásbeli és szóbeli, tudományos és közéleti, népszerűsítő műfajait és azok szabályrendszerét.

-Átlátja az olasz nyelvű szövegek és kulturális jelenségek befogadásának bevett eljárásait, az értelmezés szakmailag elfogadott kontextusait.

-Ismeri az olasz nyelv egyes területeinek (irodalom-, nyelv- és kultúratudomány) szakkifejezéseit.

b) képességei

-Értelmezi az olasz nyelvű kulturális jelenségeket és azok történeti beágyazottságát, képes az olasz nyelvet elhelyezni a világ nyelvei közt, valamint azonosítani az olasz nyelv főbb regionális változatait.

-Átlátja a nemzeti identitásképző diskurzusok felépítését, működését, és ezeket a kulturális jelenségeket az európaiság kontextusában értelmezi.

-Az adott műfaj szabályrendszerének megfelelően, közérthetően, választékos stílusban ír és beszél olasz nyelven, világos, részletes szövegeket alkot különféle témában, különösen az adott újlatin nyelv kulturális témaköreivel kapcsolatosan.

 

A tárgy az alábbi képzéseken vehető fel

újlatin nyelvek és kultúrák [olasz] BANB-XULO alapképzés (BA/BSc/BProf) Nappali magyar 6 félév BTK
Széchenyi 2020 - Magyarország Kormánya - Európai Unió, Európai Regionális Fejlesztési Alap - Befektetés a Jövőbe