Tantárgy adatlapja

Tárgy neve: Orosz nyelvű szakszövegek olvasása és fordítása (orosz szakirányosoknak)
Tárgy kódja: BBNSO11000
Óraszám: N: 0/2/0, L: 0/0/0
Kreditérték: 4
Az oktatás nyelve: orosz
Követelmény típus: Gyakorlati jegy
Felelős kar: BTK
Felelős szervezeti egység: Közép-Európa Intézet
Tárgyfelelős oktató: Iván Ildikó
Tárgyleírás:

A kurzus célja, hogy a hallgatók középszintű orosz nyelvtudás birtokában eredeti nyelven is megismerkedjenek az alapszak tematikájában dominánsan szereplő irodalomtudományi, kultúratudományi, nyelvtudományi, történettudományi és politikatudományi szakszövegekkel, azok szókincsével, terminológiájával, nyelvezetével, stilisztikájával, fordítási és értelmezési problémáival, s ezáltal képessé váljanak szakterületük önálló művelésére, valamint MA szintű tanulmányok folytatására. További cél, hogy maguk is elsajátítsák az orosz értekező nyelv jellegzetes fordulatait, stiláris jegyeit, s felkészüljenek tudományos szövegek alkotására. A szemináriumokra kiválasztott tudományos, publicisztikai szemelvények közösen végzett fordításán túlmenően a hallgatók otthoni fordítási, recenzálási feladatokat kapnak, amelyekről hétről hétre be kell számolniuk.

A 2-5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN)

Kötelező, ajánlott szakirodalom:

·         Klaudy Kinga (1999),  Bevezetés a fordítás elméletébe, Budapest, Scholastica, 2013, ISBN 963 85912 69

·         Klaudy Kinga (1999), Bevezetés a fordítás gyakorlatába. Angol, német, orosz fordítástechnikai példatárral, Budapest, Scholastica, 2014, ISBN 963 85912 7 7

·         Klaudy Kinga, Nyelv és fordítás, Budapest, Tinta, 2007, ISBN 9789637094682 

file:///C:/Users/nagy/Downloads/TAMOP-4_2_5-09_Nyelv_es_forditas%20(2).pdf

·         N. Kovács Tímea (szerk.), A fordítás mint kulturális praxis, Jelenkor Kiadó, Pécs, 2004, ISBN 936-676-347-X

Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetencia-elemeknek(tudás, képesség stb., KKK 7. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul

a) tudása

         tisztában van az orosz nyelv és kultúra néhány jellemző kutatási kérdésével, elemzési és értelmezési módszerével;

         ismeri az orosz nyelv egyes területeinek (irodalom, nyelv, kultúratudomány) szakkifejezéseit;

         ismeri az orosz nyelvű kultúra jellemző írásbeli, tudományos és közéleti műfajait és azok szabályrendszerét.

b) képességei

         műfajilag eltérő szövegeket (tudományos szövegek, publicisztikák, recenziók) képes legalább középszinten (B2) megfelelően értelmezni orosz nyelven;

         képes az érvényes nyelvi normarendszer tiszteletben tartásával helyes szöveget alkotni;

         képes kiválasztani és részben alkalmazni is a szakmai problémának megfelelő nyelvészeti, irodalomtudományi vagy kultúratudományi módszert.

 

A tárgy az alábbi képzéseken vehető fel

szlavisztika [orosz] BANB-XSO alapképzés (BA/BSc/BProf) Nappali magyar 6 félév BTK
Széchenyi 2020 - Magyarország Kormánya - Európai Unió, Európai Regionális Fejlesztési Alap - Befektetés a Jövőbe