Tantárgy adatlapja

Tárgy neve: Fordítási alapkompetenciák
Tárgy kódja: BBNGE18000
Óraszám: N: 0/2/0, L: 0/0/0
Kreditérték: 3
Az oktatás nyelve: német
Követelmény típus: Gyakorlati jegy
Felelős kar: BTK
Felelős szervezeti egység: Közép-Európa Intézet
Tárgyfelelős oktató: Reviczky-Balogh Ágnes
Tárgyleírás:

 

A szeminárium célja, hogy bevezető áttekintést nyújtson a fordítás technikáiról (átváltási műveletek) és a fordítási tevékenység eszközeiről, forrásairól és módszereiről. A félév során ezért a nyelvészeti alapozású, rendszerszemléletű fordítási technikák elsajátítása mellett különös hangsúlyt kap egyrészt a fordítói praxis bemutatása, másrészt pedig a fordító rendelkezésére álló segédeszközök (könyvformátumú illetve online segédeszközök, szótárak és lexikonok, valamint fórumok, alkalmazások) ismertetése.

A résztvevő hallgatók hétről hétre rövid, önállóan elkészítendő, az óra keretében megvitatott fordítások révén betekintést nyernek az egyes szövegfajták - nyelvenként alkalmasint eltérő - stilisztikai és pragmatikai szövegszervező elveinek jellegzetességeibe is.

A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN)

- Klaudy Kinga, Salánki Ágnes: Német-magyar fordítástechnika. Bp, 2000 (1995).

- A modern fordító és tolmács (szerk. Horváth Ildikó). Bp, 2015.

 

A tárgy az alábbi képzéseken vehető fel

germanisztika [német] BANB-XGE alapképzés (BA/BSc/BProf) Nappali magyar 6 félév BTK
nemzetközi program BNNX-XNP Nemzetközi program képzése Nappali angol 1 félév BTK
osztatlan tanári képzés BONP-XTAN osztatlan képzés Nappali magyar 10 félév BTK
osztatlan tanári képzés BONP-XTA10 osztatlan képzés Nappali magyar 10 félév BTK
osztatlan tanári képzés BONP-XTA11 osztatlan képzés Nappali magyar 11 félév BTK
Széchenyi 2020 - Magyarország Kormánya - Európai Unió, Európai Regionális Fejlesztési Alap - Befektetés a Jövőbe