Tantárgy adatlapja

Tárgy neve: Lengyel szakszövegek és irodalmi művek fordítása
Tárgy kódja: BBNSL27000
Óraszám: N: 0/2/0, L: 0/0/0
Kreditérték: 5
Az oktatás nyelve: lengyel
Követelmény típus: Gyakorlati jegy
Felelős kar: BTK
Felelős szervezeti egység: Közép-Európa Intézet
Tárgyfelelős oktató: Pálfalvi Lajos
Tárgyleírás:

A gyakorlati nyelvtudás fejlesztése publicisztikai írások és különböző szakszövegek fordításával, ismerkedés a műfordítással.

A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN)

Kötelező, ajánlott irodalom:

·         Anton Popovič, A műfordítás elmélete, Ford. Zsilka Tibor, Madách Kiadó, Bratislava, 1980, (ISBN –)

·         N. Kovács Tímea (szerk.), A fordítás mint kulturális praxis, Jelenkor Kiadó, Pécs, 2004. ISBN 936-676-347-X

·         Hans-Henning Paetzke (szerk), Előadások a műfordításról, Collegium Budapest, Budapest, 1996, ISBN 9638463457, 9789638463456

Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetenciaelemeknek (tudás, képesség stb., KKK 7. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul

 

a) tudása

         a köznyelv és bizonyos, ettől eltérő stílusrétegek jellemzőinek megismerése, ezek magyar megfelelőinek megtalálása.

b) képességei

         átváltási műveleteket tud végezni a lengyel és a magyar kulturális kódrendszer között;

         képes különböző formákban közvetíteni a két kultúra között.

 

A tárgy az alábbi képzéseken vehető fel

szlavisztika [lengyel] BANB-XSL alapképzés (BA/BSc/BProf) Nappali magyar 6 félév BTK
Széchenyi 2020 - Magyarország Kormánya - Európai Unió, Európai Regionális Fejlesztési Alap - Befektetés a Jövőbe