Tantárgy adatlapja
A
tantárgy bevezetést nyújt a terminológia tudományának elméletébe, valamint a
fordítói és tolmácsmunkában való gyakorlati alkalmazásába. A hallgatók
tanulmányozzák az egyes tudományok, szakmák és tevékenységek fogalmait és
terminusait (terminológiatudomány), továbbá a terminológiai munka módszereit.
Megismerik a terminológia mint új interdiszciplináris tudományág feladatait
és más tudományterületekhez fűződő viszonyát. Betekintést nyernek az egy- és
kétnyelvű szószedetek és terminológiai adatbázisok létrehozásának
folyamatába. Megismerik a terminológiai rendszerek kontrasztív vizsgálatának
módszerét, amely jelentős segítséget nyújt a szakszövegek fordításában. A
hallgatók leendő fordítóként elméleti áttekintést kapnak a legfontosabb
terminológiai fogalmakról és problémákról. Megismerkednek a terminológiai
egységek és a szakszavak legfontosabb szemantikai, morfológiai és
szintaktikai sajátosságaival, a terminológiai extrakció módszereivel, továbbá
betekintést nyernek a szakszavak fordítása során alkalmazandó, illetve
alkalmazható átváltási műveletekbe. |
A
2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv)
felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg
oldalak), ISBN) |
Angol: Kötelező irodalom: Bakos Ferenc, Idegen szavak és kifejezések szótára, Budape st, Akadémiai, 2006, ISBN 963-05-8390-9 COTSOES. Recommendations for
Terminology Work, Bern, MediaCenter
of the Confederation, 2002, ISBN 3907871073 Fóris Ágota, Hat terminológia lecke, Pécs,
Lexikográfia Kiadó, 2005, ISBN 963-219-717-8 Juhász József et al. (szerk.), Magyar
értelmező kéziszótár, Budapest, Akadémiai, 2008, ISBN 978-963-05-8416-6 Kurtán Zsuzsa,
Szakmai nyelvhasználat, Budapest,
Nemzeti Tankönyvkiadó, 2003, ISBN 963-19-4189-2 Ajánlott irodalom: Várnai Judit
Szilvia, Európai uniós terminológia
és fordítás – múlt és jelen,
In: Fordítástudomány 2005, VII, 2, 5–15. Honlapok http://www.huterm.com http://www.im.hu Német: Kötelező irodalom: Ágel Vilmos,
(szerk.) Das Wort, Tübingen,
Niemeyer, 2002, ISBN 3-484-73058-7 Aitchinson,
Jean, Wörter im Kopf, Tübingen,
Niemeyer, 1997, ISBN 3-484-22056-2 Albrecht,
Jörn, Fachsprache und Terminologie in
Geschichte und Gegenwart. Tübingen, Narr, 1992, ISBN 3-8233-4521-4 Ammon, Ulrich,
Ist Deutsch noch internationale Wissenschaftssprache?
Berlin, de Gruyter, 1998, ISBN 3-11-016149-4 Apelt, Mary
L., Wortschatz und mehr, München,
Verlag für Deutsch, 1995, ISBN 3-88532-652-3 Arlik, Monika,
Zwei Welten – ein Text:
Ausgangstexterstellung und Übersetzung, Hamburg, Kovac, 2010, ISBN 978-3-83-005133-6 Bleier, Gerda,
Krebs, Tatjana, Wortschatz erweitern, Wien, Tosa,
1999, ISBN 3-854-92140-3 Börner,
Wolfgang (szerk.), Wortschatz und
Fremdsprachenerwerb, Bochum, AKS, 1993, ISBN 3-92-545317-2 Bungarten,
Theo (szerk.), Wissenschaftssprache,
München, Fink, 1981, ISBN 3-7705-1658-3 Bungarten,
Theo, Wissenschaftssprache und
Gesellschaft, Hamburg, Edition Akademion, 1986, ISBN 3-92-546801-3 Werner,
Abraham, Terminologie zur neueren
Linguistik, Tübingen, Niemeyer, 1974, ISBN 3-484-25021-6 Francia: Kötelező irodalom: 1.
Cabré, M. Teresa, Terminology: theory, methods and
applications, Amsterdam, Philadelphia, John Benjamins, 1999, ISBN
90-272-1634-7 2.
Kurtán Zsuzsa, Szakmai nyelvhasználat, Budapest,
Nemzeti Tankönyvkiadó, 2003, ISBN 963-19-4189-2 3.
L’Homme, Marie-Claude, La terminologie: principes et techniques,
Montréal, Les presses de l’Université de Montréal, 2004, ISBN 2-7606-1949-4 Olasz:
class="MsoNormal" style="text-align:justify">Kötelező irodalom: Beccaria, Gian
Luigi, Per difesa e per amore. La lingua italiana oggi, Milano,
Garzanti, 2006, ISBN 88-11-59722-6 Kurtán Zsuzsa,
Szakmai nyelvhasználat, Budapest,
Nemzeti Tankönyvkiadó, 2003, ISBN 963-19-4189-2 Magris,
Marella et al. (szerk.), Manuale di terminologia, Milano, Hoepli,
2002, ISBN 88-203-2943-3 Pulitano, D., Il
terminologo: cosa fa, cosa deve sapere, come si diventa, Atti del convegno “La formazione in
Terminologia”, Portico di Romagna, 29 – 30 Aprile 2005 http://www.mediazionionline.it/monografici/pulitano_ita.htm
Ajánlott irodalom: Várnai Judit
Szilvia, Európai uniós terminológia
és fordítás – múlt és jelen, In: Fordítástudomány 2005, VII, 2,
5–15. Wiesmann, E., Terminologia
e fraseologia del diritto, Atti del
convegno “La formazione in Terminologia”, Portico di Romagna, 29–30 Aprile
2005 http://www.mediazionionline.it/monografici/wiesmann_ita.htm Spanyol: Kötelező irodalom: Adamo,
Giovanni, La terminología en la teoría
y en la práctica de la traducción, Espan~a, Universidad Complutense de
Madrid, Instituto Universitario de Lenguas Modernas, 2003 http://cvc.cervantes.es/lengua/hieronymus/pdf/09_10/09_10_085.pdf Fuentes Morán, María Teresa, García Palacios, Joaquín (szerk.), Texto, terminología y traducción, Salamanca, Almar, 2002, ISBN 84-7455-07 9-3 Gonzalo García,
Consuelo, García Yebra, Valentín
(szerk.), Manual de documentación y terminología para la traducción
especializada, Madrid,
Arco Libros, 2004, ISBN 84-7635-578-5 Várnai Judit
Szilvia, Európai Uniós terminológia
és fordítás – múlt és jelen, In: Fordítástudomány 2005, VII, 2,
5–15. Ajánlott irodalom: Agócs Károly, Spanyol fordítóiskola, Budapest,
Holnap Kiadó, 2007, ISBN 978-963-346-810-4 Fóris Ágota, Hat terminológia lecke, Pécs,
Lexikográfia Kiadó, 2005, ISBN 963-219-717-8 Kurtán Zsuzsa,
Szakmai nyelvhasználat, Budapest,
Nemzeti Tankönyvkiadó, 2003, ISBN 963-19-4189-2 Monterde Rey,
Ana María, Ejercicios de introducción a
la terminología para traductores e intérpretes, Las Palmas, Universidad
de Las Palmas de Gran Canaria, 2002, ISBN 84-95792-63-X A
Fordítástudomány című folyóirat eddig megjelent számai |