Tantárgy adatlapja

Tárgy neve: Olasz-magyar fordítás és szövegelemzés 3. (Bölcsészettudományi szövegek)
Tárgy kódja: BBLUO00900
Óraszám: N: 0/0/0, L: 0/10/0
Kreditérték: 4
Az oktatás nyelve: magyar
Követelmény típus: Gyakorlati jegy
Felelős kar: BTK
Felelős szervezeti egység: Klasszikus és Újlatin Nyelvek Intézete
Tárgyfelelős oktató: Dr. Lukácsi Margit
Tárgyleírás:

A kurzus egy-egy bölcsésztettudományi fordítási problémáit kívánja a hallgatókkal megismertetni.  A szeminárium során tehát a társadalomtudományi pszichológia, politikai, irodalomtudomány, és művészettudományok szaknyelvén írott szövegek olaszról  magyarra történő fordítását gyakorolják, szövegelemző feladatokat oldanak meg. Elkészítik egy hosszabb szöveg önálló fordítását.

A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN) Jelen esetben nem releváns.

Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa, Milano, Bompiani, 2003
Laura
Salmon, Teoria della traduzione: storia, scienza, professione, Milano, Vallardi, 2003
Georges
Mounin, Teoria e storia della traduzione, Torino, Einaudi, 2006.

Klaudy Kinga, A

>fordítás elmélete és gyakorlata, Budapest, Scholastica, 1994, ISBN 963-85281-0-9

Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetenciaelemeknek (tudás, képesség stb., KKK 7. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul

pl.:

tudása

-     Ismeri a magyar és európai identitás szakterületileg legfontosabb kulturális szövegeit, kontextusait

-    Ismeri az adott újlatin nyelvű kultúra jellemző írásbeli és szóbeli, tudományos és közéleti, népszerűsítő műfajait és azok szabályrendszerét.

-    Átlátja az adott újlatin nyelvhez tartozó szövegek és kulturális jelenségek befogadásának bevett eljárásait, az értelmezés szakmailag elfogadott kontextusait.

-     Ismeri az adott újlatin nyelv egyes területeinek (irodalom-, nyelv- és kultúratudomány) szakkifejezéseit.

képességei

Értelmezi az olasz nyelvű kulturális jelenségeket és azok történeti beágyazottságát, képes az olasz nyelvet elhelyezni a világ nyelvei közt, valamint azonosítani az olasz nyelv nyelv főbb regionális változatait.

-    Átlátja a nemzeti identitásképző diskurzusok felépítését, működését, és ezeket a kulturális jelenségeket az európaiság kontextusában értelmezi.

     Az adott műfaj szabályrendszerének megfelelően, közérthetően, választékos stílusban ír és beszél olasz nyelven, világos, részletes szövegeket alkot különféle témában, különösen az adott újlatin nyelv kulturális témaköreivel kapcsolatosan.

 

A tárgy az alábbi képzéseken vehető fel

Nincs megjeleníthető adat
Széchenyi 2020 - Magyarország Kormánya - Európai Unió, Európai Regionális Fejlesztési Alap - Befektetés a Jövőbe