Tantárgy adatlapja
A kiválasztott szakdolgozati szövegek fordítása. Háttérkutatás; a tényleges műfordítói munka során felmerülő fordítói problémák kiválasztása, elemzése, tipizálása, végül kísérő esszébe foglalása.
A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN):
Kötelező irodalom:
Egyéni, az adott szövegek szabják meg. Kiinduló anyagként használható mindaz, amivel a képzés során találkoztak.
Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetenciaelemeknek (tudás, képesség stb., KKK 7. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul:
a) tudás
A képzést lezáró „mestermunkák” elkészítése, amelyek művészi színvonalú, filológiailag és stilárisan pontos célszövegek – azaz a kulturális csere létrejötte nyomán új, kiadásra alkalmas irodalmi szövegek jelennek meg a célkultúrában.