Tantárgy adatlapja

Tárgy neve: Szakfordítás magyarról franciára
Tárgy kódja: BBNRF18800
Óraszám: N: 0/2/0, L: 0/0/0
Kreditérték: 5
Az oktatás nyelve: francia
Követelmény típus: Gyakorlati jegy
Felelős kar: BTK
Felelős szervezeti egység: Klasszikus és Újlatin Nyelvek Intézete
Tárgyfelelős oktató: Dr. Kiss Kornélia
Tárgyleírás:

A tantárgy célja kettős: egyrészt elsajátíttatni a hallgatókkal azt az anyanyelvi kompetenciát, célnyelvi rutint, ami nélkül nem lehet fordítani, másrészt megtanítani az összes fordítási átváltási műveletet, amely e tevékenység gyakorlása során szóba jöhet. Nagy hangsúlyt kell fektetni mind a forrásnyelvi szöveg árnyalt elemzésére és értelmezésére, mind a célnyelvi változat árnyaltságára és hibátlan magyarságára, vagyis arra, hogy a célnyelvi változat megfeleljen a magyar nyelvi normának, vagyis egyfajta eszményi köznyelvnek. Nagyon fontos, hogy a diákok ne ragadjanak le a mechanikus megfeleltetések iskolás szintjén, hanem kreatívan értelmezzék a forrásszöveget, és ugyanilyen kreatívan találjanak rá a célnyelvi megoldásra, a lehető legpontosabban, hiszen szakszövegek fordításáról van szó. A lexikai tudás és a fogalmazási készség fejlesztése a célnyelvi ország politikai, gazdasági, társadalmi és kulturális életéhez, jogrendszeréhez, valamint az EU intézményrendszeréhez kapcsolódik.

A 2–5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN)

Klaudy Kinga, Nyelv és fordítás: válogatott fordítástudományi tanulmányok, Tinta Könyvkiadó, 2007, ISBN 978-963-7094-68-2

Albert Sándor, Fordítás és filozófia, Budapest, Tinta könyvkiadó, 2003, ISBN 963-9372-69-2

an style="font-family:'PT Sans';font-size:11pt;">Horváth Péter Iván, A szakfordítások lektorálása - elmélet és gyakorlat, Budapest, Tinta Könyvkiadó, 2011, ISBN 978-963-9902-71-8

Ballard, Pierre, Qu’est-ce que la traductologie? Arras, Artois Presses Université, 2006, ISBN 2-84832-046-X

Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetenciaelemeknek (tudás, képesség stb., KKK 7. pont) a felsorolása, amelyek kialakításához a tantárgy jellemzően, érdemben hozzájárul

a)    tudása

- Ismeri az adott újlatin nyelv egyes területeinek (irodalom-, nyelv- és kultúratudomány) szakkifejezéseit.

- Összefüggéseiben értelmezi a romanisztika alapszak munkavállalással, vállalkozással kapcsolatos szabályait, előírásait.

b)    képességei

- Műfajilag sokszínű szövegeket és kulturális jelenségeke

t értelmez az adott újlatin nyelven.

- Adott munkahely szakmai elvárásainak megfelelően összetett feladatokat is elvégez vagy irányít.

 

A tárgy az alábbi képzéseken vehető fel

Nincs megjeleníthető adat
Széchenyi 2020 - Magyarország Kormánya - Európai Unió, Európai Regionális Fejlesztési Alap - Befektetés a Jövőbe