Tantárgy adatlapja
A tantárgy célja az orosz nyelvű beszéd- és íráskészség továbbfejlesztése annak érdekében, hogy a hallgató a választott specializáció nyelvén kívül egy további szláv nyelvet ismerjen a szlavisztika tanulmányokhoz szükséges szinten, különös tekintettel a szakterminológiára. A gyakorlatok súlypontját a beszélt- és az írott nyelv elsajátíttatása képezi, amely az egymásra épülő témakörökhöz kapcsolódó szókincs és nyelvtan állandó bővítése révén valósul meg. A hallgatók A1 szintről kezdik tanulni az orosz nyelvet. A két féléves kurzus legalább A2 – B1 szintű orosz/lengyel nyelvtudást ad annak érdekében, hogy a hallgató képes legyen köznapi szituációban nyelvi szintjének megfelelően kommunikálni, az érvényes nyelvi normarendszer tiszteletben tartásával helyes mondatokat alkotni, valamint rövidebb, összefüggő (szakmai) prezentációt tartani. |
A 2-5 legfontosabb kötelező, illetve ajánlott irodalom (jegyzet, tankönyv) felsorolása bibliográfiai adatokkal (szerző, cím, kiadás adatai, (esetleg oldalak), ISBN) |
Kötelező irodalom: − ??????, ?. ?., ????????, ?. ?.: ????-????... 12 ?????? ???????? ?????. ?????????????? ????????? (??????? ???????). ?????-?????????, «????????», 2016. ISBN 9785865479123 − ??????, ?. ?., ????????, ?. ?.: ????-????... 12 ?????? ???????? ?????. ??????? ??????? (??????? ???????). ?????-?????????, «????????», 2016. ISBN 978586547769-9 − Agnieszka Burkat – Agnieszka Jasińska: Hurra po polsku 2, podręcznik studenata, Prolog, 2005. ISBN 9788360229187 − Agnieszka Burkat
"font-family:'Times New Roman';font-size:11pt;">– Ajánlott irodalom: − ??????????????? ???? ?? ????? (A1-–A2): https://youlang.ru/lessons − ??????????????? ???? ?? Interesting Russian (Intermediate Russian, Advanced Russian, All levels): https://www.interestingrussian.com/home − Ewa Lipińska: Z polskim na ty, Unoversitas, 2006. ISBN 8324205438 − Piotr Garncarek: Czas na czasownik, Universitas, 2011. ISBN 9788324212798 |
Azoknak az előírt szakmai kompetenciáknak, kompetencia-elemeknek (tudás, képesség
style="font-size:11pt;"> stb., |
a) tudása − A választott specializáció nyelvén kívül még legalább egy idegen nyelvet ismer a szlavisztika tanulmányokhoz szükséges szinten, különös tekintettel a szakterminológiára. − Ismeri a szintnek megfelelően az orosz nyelv alapvető szabályait, szókincsét, a helyesírási és kiejtési szabályokat. − Ismeri a szókincsfejlesztés és helyesírás fejlesz tésének módszerét. − Ismeri a nyelv szorosan egymásra épülő rendszerét. − Megérti a közéleti témájú újságcikkeket, műsorokat, ezekről a témákról tud beszélgetni és írásos formában – szótár használatával – kommunikálni; − Ismeri az orosz kulturális kódokat. b) képességei – A szlavisztikában képes az irodalmi, a nyelvi és a kulturális jelenségek történeti-összehasonlító elemzésére, valamint az azokban megnyilvánuló folyamatok értelmezésére. – Képes a nyelvtudásának megfelelően adott témákban írásban és szóban helyesen kifejezni magát. – Képes nyelvi szintjének megfelelően egy adott műfaj szabályrendszerének tiszteletben tartásával közérthetően írni és beszélni orosz nyelven; – Képes kulturális témakörökkel kapcsolatban az érvényes nyelvi normarendszer tiszteletben tartásával helyes szövegeket alkotni; – A nyelv középszintű ismerete mellett a kulturális kódok rendszerében is képes eligazodni; – Képes egyénileg és csoportban dolgozni. c) attitűdje - A szlavisztika speciális helyzete miatt folyamatosan tanulmányozza az összes szláv kultúrát, a szláv-magyar kulturális kapcsolatokat, ez irányú ismereteit folyamatosan bő
>ví - Elkötelezetten és kritikusan képviseli a szláv, a magyar és európai értékeket, vallja a kulturális, vallási, kisebbségi és társadalmi sokszínűség fontosságát. - Szakmai és hétköznapi megnyilatkozásaiban az adekvát normákat követi. - Törekszik szlávnyelv-tudása folyamatos tökéletesítésére, valamint egy másik idegen nyelvvel kapcsolatos ismereteinek elmélyítésére.< /span> – Nyitott az önálló tanulásra, különböző műfajú művek értelmezésére, elemzésére és összevetésére. – Folyamatosan fejleszti nyelvi kompetenciáit, tudását, amelyhez a legkorszerűbb informatikai és kommunikációs eszközöket is használja. – Szintjének megfelelően mérlegeli a problémák többoldalú módszertani megközelítésé< span style="font-family:'Times New Roman';font-size:11pt;">nek lehetőségeit. d) autonómiája és felelőssége − Folyamatosan reflektál saját beágyazottságára, megpróbálja önmagát történeti és kulturális dimenziókban is látni és láttatni. − Munkája során igyekszik kapcsolati rendszerét az európai és az Európán kívüli szakmai és nem szakmai közösségek irányába is kiterjeszteni. − Önállóan végzi a munkáját. − Aktívan vesz részt a kurzuson, a tanulmányai során felmerülő kérdéseket felteszi az oktatónak, és a válaszokat beépíti a tudásába. |